As diferenças entre o português de Portugal e o português do Brasil
🌍Quais as diferenças?
O português é falado por milhões de pessoas em todo o mundo, mas sabia que o português do Brasil e o português do Brasil têm características diferentes? A partir de sons, palavras e expressões idiomáticas, vamos explorar as principais diferenças entre estas duas versões da mesma língua.
Pronúncia e sons: um mundo à parte
O português europeu tende a ser mais fechado e rápido, com sons nasais pronunciados e vogais frequentemente menos pronunciadas. Já o português do Brasil é mais aberto, melódico e musical, com uma pronúncia mais clara e cadenciada.
🗣️ Vocabulário e palavras diferentes
- Autocarro: em Portugal é designado por autocarro , no Brasil autocarro .
 - Telemóvel: telemóvel em Portugal, telemóvel no Brasil.
 - Pequeno-almoço: pequeno-almoço em Portugal, pequeno-almoço no Brasil.
 
📚 Gramática e utilização: pequenas nuances
Em Portugal, o pretérito simples é frequentemente utilizado para descrever acontecimentos passados, enquanto no Brasil, o pretérito composto é mais comum. A construção de algumas frases e o uso de pronomes também variam ligeiramente.
🎉 Cultura e ditados
Cada versão do português reflete a cultura que representa. O português europeu pode parecer mais formal, enquanto o português do Brasil está repleto de expressões animadas, calão e um tom mais coloquial e acolhedor.
💡 4 dicas para quem quer aprender
- Decida qual a variante que lhe interessa mais: Portugal ou Brasil? Ou talvez os dois!
 - Ouça música e veja filmes: isto irá ajudá-lo a familiarizar-se com sotaques e ritmos.
 - Pratique a pronúncia: cada variante tem sons únicos para aprender.
 - Não tenha medo de cometer erros: a língua é viva e está em constante evolução.
 
Aprender português, em qualquer variante, abre as portas a duas culturas maravilhosas e a um mundo rico em cores, música e histórias para contar.
O Cassetto Culturale oferece cursos para aprender as línguas faladas em Portugal e no Brasil, com professores nativos e muita prática.